-
1 sich iDativ/i etwas einbilden auf
estar orgulloso deDeutsch-Spanisch Wörterbuch > sich iDativ/i etwas einbilden auf
-
2 sich etwas auf etwas einbilden
sich etwas auf etwas einbildenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > sich etwas auf etwas einbilden
-
3 einbilden
darauf kannst du dir etwas einbilden bundan gurur duyabilirsin -
4 einbilden
'aɪnbɪldənvsich einbilden — imaginarse, creerse
ein| bilden1 dig (sich vorstellen) sich Dativ etwas einbilden imaginarse algo; was bildest du dir eigentlich ein? (umgangssprachlich) ¿qué te crees?transitives Verb1. [sich einreden]was bildest du dir eigentlich ein, wer du bist? ¿quién te has creído que eres?2. [stolz sein] -
5 einbilden
ein|bildenvrsich \einbilden1) ( sich vorstellen)was bildest du dir eigentlich ein? ( fam) kendini ne sanıyorsun ki?2) ( stolz sein) -
6 einbilden
-
7 etwas
etwas, I) im Gegensatz zu nichts; aliquid (wird gew. mit dem Genet. des dabeistehenden Substantivs verbunden, z.B. etwas Geld, aliquid nummulorum. Nach den Partikeln si, ne, quo, ut, num tritt st. aliquid das Pronom. indefinit. quid ein, wenn nicht auf jenem ein besonderer Nachdruck ruht. Mit bes. Nachdruck steht aliquid statt res magni momenti, res egregia. Zuw. auch Plur. a liqua, z.B. viele, die etwas schreiben, multi, qui aliqua componunt). – paulum aliquid (etwas weniges, eine Kleinigkeit, z.B. jmdm. geben, alci dare). – non nihil (irgend etwas, ein wenig, auch mit folg. Genet.; steht als leise Andeutung bes. dann, wenn man bescheiden reden will). – quidquam (irgend etwas, in negativen Sätzen). – quidam, quaedam, quoddam (etwas Gewisses, was ich nicht nennen kann oder mag, z.B. etwas Lebloses, inanimum quoddam: die Natur und das Wesen der Seele ist etwas ganz Eigenes, singularis est quaedam natura atque vis animi). – numquid. ecquid (in Fragen, etwa od. wohl etwas; vgl. »etwa« über ecquid). – ein gewisses Etwas, nescio quid (etwas, ich weiß nicht was); natura quaedam (etwas von Natur Eigenes, s. Cic. de div. 1, 15). – von jmd. etwas halten, alqm magni [847] facere. – das will etwas (d. i. viel) sagen, est aliquid; res est non contemnenda: das ist zwar etwas, aber bei weitem noch nicht alles, est istuc qui dem aliquid, sed nequaquam in isto sunt omnia. – sich für etwas halten, sich etwas einbilden, putare se esse aliquid: er scheint etwas zu sein, aliquid esse videtur. – II) im Gegensatz zu nichtpaulum, beim Komparativ paulo (ein wenig). – non nihil. aliquid (einigermaßen, in etwas, z.B. es tröstet mich etwas oder in etwas, wenn ich daran denke, non nihil me consolatur, cum recordor: sich in etwas unterscheiden, aliquid differre). – Bei Adjektiven wird »etwas«gewöhnlich durch den Komparativ ausgedrückt, mit u. ohne vorgesetztes paulo, z.B. etwas furchtsam, timidior: etwas länger, paulo longior (dem Maße nach); paulo diutius (der Zeit nach). – Häufig drücken es auch in diesem Falle die Lateiner durch eine mit der Präposit. sub zusammengesetzte Form des Wortes aus, das durch das beigesetzte »etwas« modifiziert wird, z.B. etwas zornig, subiratus: etwas häßlich, subturpis: etwas zürnen, subirasci.
-
8 einbilden
v/t (trennb., hat -ge-)1. sich (Dat) etw. einbilden (sich vorstellen) imagine s.th.; (glauben) think s.th.; er bildet sich ein, beliebt zu sein he thinks ( oder likes to think) he’s popular; sich steif und fest einbilden, dass... be (firmly) convinced that...; das bildest du dir nur ein you’re (just) imagining it ( oder things); bilde dir ja nicht ein, dass... you needn’t (for one minute) think that..., don’t go running away with the idea that...; was bildest du dir eigentlich ein? what on earth has got (Am. auch gotten) into you?, who do you think you are?; bei Handlung: auch what on earth do you think you’re doing?; bilde dir doch nichts ein! don’t fool ( oder kid umg.) yourself; ich bilde mir nicht ein, ein Genie zu sein I don’t pretend ( oder claim) to be a genius2. umg., meist pej.: sich (Dat) etwas einbilden (stolz sein) be proud ( oder conceited) ( auf + Akk about); darauf brauchst du dir nichts einzubilden that’s nothing to be proud of ( oder to write home about); er bildet sich auf seinen Erfolg was ein his success has gone to his head, he’s gone (Am. gotten) all stuck-up since his success; bilde dir ja nicht zu viel ein! don’t let it go to your head (, now); darauf kannst du dir was einbilden that’s something to be proud of; eingebildet3. Dial.: sich (Dat) jemanden / etw. einbilden (unbedingt haben wollen) set one’s mind on s.o. / s.th.* * *sich einbildento fancy; to imagine* * *ein|bil|denvt sep1)etw éínbilden — to imagine sth
ein, dass... — he's got hold of the idea that...
das bildest du dir nur ein — that's just your imagination
ich bilde mir nicht ein, ich sei... — I don't have any illusions about being..., I'm not pretending to be...
bilde dir ( doch) nichts ein! — don't kid (inf) or delude yourself!
was bildest du dir eigentlich ein? — what's got (Brit) or gotten (US) into you?
bilde dir bloß nicht ein, dass ich das glaube! — don't kid yourself (inf) or don't go thinking that I believe that!
2)darauf kann ich mir etwas éínbilden (iro) — praise indeed!
darauf können Sie sich etwas éínbilden! — that's something to be proud of!, that's a feather in your cap!
darauf brauchst du dir nichts einzubilden! — that's nothing to crow about (inf) or be proud of
auf diesen bescheidenen Erfolg brauchst du dir nichts einzubilden — don't go getting any big ideas just because of this little success
See:→ auch eingebildet* * *ein|bil·denvr1. (fälschlicherweise glauben)was hast du dir eigentlich eingebildet! what were you thinking [of]!du hast dir doch nicht etwa im Ernst eingebildet, dass... did you [or you didn't] really think that...2. (fantasieren)3. (stolz sein)darauf brauchst du dir nichts einzubilden that's nothing to write home [or BRIT to crow] about4.* * *reflexives Verb1)sich (Dat.) etwas einbilden — imagine something
eine eingebildete Krankheit — an imaginary illness
was bildest du dir eigentlich ein? — (ugs.) what do you think you are doing?
2) (ugs.)sich etwas einbilden — be conceited (auf + Akk. about)
er bildet sich (Dat.) ganz schön viel ein — he thinks no end of himself (coll.)
* * *einbilden v/t (trennb, hat -ge-)1.sich (dat)er bildet sich ein, beliebt zu sein he thinks ( oder likes to think) he’s popular;sich steif und fest einbilden, dass … be (firmly) convinced that …;das bildest du dir nur ein you’re (just) imagining it ( oder things);bilde dir ja nicht ein, dass … you needn’t (for one minute) think that …, don’t go running away with the idea that …;was bildest du dir eigentlich ein? what on earth has got (US auch gotten) into you?, who do you think you are?; bei Handlung: auch what on earth do you think you’re doing?;ich bilde mir nicht ein, ein Genie zu sein I don’t pretend ( oder claim) to be a genius2. umg, meist pej:sich (dat)auf +akk about);darauf brauchst du dir nichts einzubilden that’s nothing to be proud of ( oder to write home about);er bildet sich auf seinen Erfolg was ein his success has gone to his head, he’s gone (US gotten) all stuck-up since his success;bilde dir ja nicht zu viel ein! don’t let it go to your head(, now);3. dial:sich (dat)jemanden/etwas einbilden (unbedingt haben wollen) set one’s mind on sb/sth* * *reflexives Verb1)sich (Dat.) etwas einbilden — imagine something
was bildest du dir eigentlich ein? — (ugs.) what do you think you are doing?
2) (ugs.)sich etwas einbilden — be conceited (auf + Akk. about)
er bildet sich (Dat.) ganz schön viel ein — he thinks no end of himself (coll.)
* * *v.to imagine v.to surmise v. -
9 einbilden
1) sich einbilden glauben каза́ться mit Subj im D. negativ wertend: sich falsche Vorstellung machen вообража́ть, мнить. sich etwas < viel> [zuviel] einbilden мно́го [сли́шком мно́го] мнить <вообража́ть> о себе́. ich bilde mir ein, daß ich das Buch auf den Tisch gelegt habe мне ка́жется, что я положи́л кни́гу на стол. sie bildet sich ein, hübsch zu sein она́ вообража́ет < мнит> себя́ краси́вой. sich etw. steif und fest einbilden втемя́шить pf себе́ что-н. в го́лову. das bildest du dir nur ein э́то всё твоя́ фанта́зия. ich bilde mir nichts [gar nichts] ein я не [ничего́ не] вообража́ю. das brauchst du dir nicht einzubilden! ты и не наде́йся ! bilde dir nur keine Schwachheiten ein! не строй иллю́зий !2) sich einbilden etw. unbedingt haben wollen вбива́ть /-бить себе́ что-н. в го́лову. das Kind hatte sich eine elektrische Eisenbahn eingebildet ребёнок вбил себе́ в го́лову электри́ческую желе́зную доро́гу3) sich einbilden etw. auf jdn./etw. stolz sein горди́ться кем-н. чем-н. sich (zu) viel auf jdn./etw. einbilden сли́шком горди́ться кем-н. быть сли́шком высо́кого мне́ния о чём-н. auf ihn [darauf] kannst du dir etwas einbilden им [э́тим] ты мо́жешь горди́ться. darauf brauchst du dir nichts einzubilden здесь тебе́ не́чем горди́ться. sie bildet sich (zu)viel auf ihre Schönheit ein она́ сли́шком высо́кого мне́ния о свое́й красоте́ -
10 einbilden
'aɪnbɪldənvsich einbilden — s'imaginer, se croire
Er bildet sich ein bedeutend zu sein. — Il se croit un grand homme.
Darauf brauchst du dir gar nichts einzubilden. — Il n'y a pas de quoi être fier.
einbilden136e9342ei/136e9342n|bilden2 (stolz sein) Beispiel: sich Dativ etwas/einiges auf seine Leistungen einbilden être fier/ne pas être peu fier de ses performances; Beispiel: was bildest du dir eigentlich ein? (umgangssprachlich) pour qui tu te prends? -
11 einbilden
er bildete sich ein, er sei ein Genie uroił sobie, że jest geniuszem;sich viel einbilden auf etwas mieć wygórowane mniemanie o (L);fam. was bildest du dir ein? co ty sobie wyobrażasz?, co ci się ubzdurało? -
12 einbilden
vt, sich D1) воображать, вообразить, полагать что-л. ( ошибочно)was bildest du dir ein? — разг. как тебе только такое могло прийти в голову?ich bilde mir nicht ein, alles zu wissen — я не считаю, что всё знаю; я не считаю себя всезнайкойsich (D) viel ( etwas) einbilden — быть высокого мнения о себе, возомнить себя..., воображать (разг.)sie bildet sich viel auf ihre Schönheit ein — она мнит себя красавицей; она воображает, что она очень красивая, она считает себя очень красивой -
13 einbilden, sich
einbilden, sich, I) sich eine Vorstellung von etwas machen: opinari (meinen). – animo cogitare, concipere, complecti. auch bl. cogitare (sich denken). – animo fingere, effingere. cogitatione fingere oder depingere (sich im Geiste, im Gedanken ein Bild von etwas machen). – coniecturā informare. auch bl. conicere (vermuten). – II) sich eine unbegründete Vorstellung von etw. machen: a) übh.: opinari. in opinione esse (meinen, in der Meinung stehen, z.B. opinatur malum sibi accĭdisse). – credere (glauben, des festen Glaubens leben, z.B. credit ae Iovis filium esse). – suspicari [die Vermutung, die Idee haben, z.B. aliquando suspicor me dormivisse). – es hat sich noch niemand eingebildet, daß etc., nemo in opinionem venit, fore ut etc.: niemand bildete sich ein, daß etc., nemini in opinionem veniebat mit Akk. u. Infin.: ich bilde mir ein, etc., videor mihi mit Nomin. u. Infin.: sich fest ei., credere (s. vorher); non dubitare mit quin u. Konj. (nicht zweifeln); sibi persuadere m. Akk. u. Infin. (die Überzeugung gewinnen). – eingebildet, opinatus. opinabilis (bloß in der Meinung, auf der Vorstellung beruhend, z.B. opinatum bonum, malum: und opinabilisamor, Ggstz. naturalis [wirkliche] amor). – falsus (falsch, fälschlich angenommen, Ggstz. verus, z.B. magnitudo, paupertas). – fictus.commenticius. verb. fictus et commenticius (erdichtet, ideal, z.B. di). – Ost durch opinio mit Genet., z.B. eine ei. Tugend, opinio virtutis: ei. Schmerz, opinio doloris. – od. durch den Genet. opinionis, z.B. ein ei., nicht wirkliches Übel sein, opinionis esse, non naturae malum. – od. sonst durch einen Kasusvon opinio u. dgl., z.B. das ist nicht eine ei. Furcht, hoc non opinione timeo: der Wert des Goldes ist bei den Völkern ein ei., pretium auri persuasione gentium constat. – b) sich etwas (zu sein), sich viel, zu viel einbilden, sibi aliquid esse videri. se aliquid esse putare (etwas zu sein glauben, sich dünken). – sibi placere, stärker mirifice sibi placere (sich selbst gefallen, außerordentlich gefallen). – ipsum bene de se existimare (selbst über sicheine zu gute Meinung haben, sich selbst überschätzen). – superbire. sublati animi esse. arroganter de se sentire (stolz, hochmütigsein). – nimium (Adv.) amatorem ingenii sui esse (zu sehr von seinem eigenen Talente eingenommen sein). – nimis se suspicere (sich zu hoch stellen). – magnam od. nimiam vd. falsam de se opinionem habere (eine zu hohe oder falsche Vorstellung von sich haben). – sich viel auf etwas ei., superbire alqā re od. ob alqd. – eingebildet, sibi placens (sich selbstgefallend). – ipse bene de se existimans (sich selbst überschätzend). – opinionibus infiatus (durch seinen [668] Wahn aufgeblasen). – nimius amator ingenii sui (zu sehr von seinem eigenen Talente, von sich eingenommen). – nimis se suspiciens (sich allzuhoch stellend). – ei. werden, sibi placere coepisse; inani persuasione tumescere: ei. sein, s. (oben) sich etwas (viel) einbilden.
-
14 einbilden
v umišljati; sich allerei (viel) - svašta (mnogo) sebi umišljati; sich auf etwas (acc.) - biti ponosan, ponositi se čim; du bildest dir zu viel ein previše si umišljen; sich etw. auf seine Kenntnisse - biti umišljen zbog svojega znanja; sich steif und fest - biti osvjedočen o čemu; eingebildet umišljen -
15 sich einbilden
- {to conceit} - {to fancy} tưởng tượng, cho rằng, nghĩ rằng, mến, thích, nuôi làm cảnh, trồng làm cảnh - {to imagine} hình dung, tưởng rằng, đoán được = sich etwas einbilden {to pretend}+ = sich etwas einbilden [auf] {to pique oneself [on]; to presume [upon]; to value oneself [on]}+ -
16 Gedanke
Gedanke, cogitatio (der Akt des Denkens und konkr. – das Gedachte). – cogitatum (das Gedachte). – mens (Sinn, Gesinnung; dann = Meinung, Ansicht, z.B. in diesem G., hāc mente). – memoria alcis rei (das Andenken an etw., macht mir Kummer, aliquid parit aegritudinis). – sententia (Meinung, sowohl sofern ich sie für mich behalte, als auch sofern ich sie ausspreche, bes. die auf Gründen beruhende; dann = denkwürdiger Gedanke, Sentenz, z.B. erhabene G., sententiae magnificae). – opinio (Meinung, sofern sie auf Vermutung beruht). – suspicio (Vermutung als Verdacht). – consilium (Ansicht, Plan, Entwurf, [1002] z.B. hoc infelix consilium). – dictum (ausgesprochener Gedanke, Ausspruch, Bonmot etc., z.B. kurz u. treffend hingeworfene G., breviter et commode dicta). – locus (Hauptstück, Punkt, Materie, in philos. Erörterungen. z.B. hunc locum accuratius explicare). – Oft wird auch »Gedanke« bei einem Pronomen od. Adjektiv od. vor »daß« bloß durch das Neutrum des Pronomens od. Adjektivs angedeutet, z.B. jener G. (Ausspruch) des Solon, illud Solonis: jener herrliche G. des Plato, praeclarum illud Platonis: diese deine G., ista tua: den G. werde ich festhalten, daß etc, illud tenebo mit Akk. u. Infin. – oder »der Gedanke« vor »daß« bleibt unübersetzt, z.B. der G., daß in Rom alles käuflich sei, hatte in ihm tiefe Wurzeln gefaßt, ei Romae omnia venum ire in animo haeserat (Sall. Iug. 28, 1). – ich komme, stoße, gerate auf den G. es kommt mir der G. bei, es fällt mir der G. bei, es drängt sich mir der G. auf, es steigt der G. in mir auf, daß etw. so u. so sei, venio od. incĭdo in eam cogitationem; hoc mihi venitin mentem: cogitatio animum subit; illudsuccurrit mihi; alle mit Akk. u. Infin.; reor mit Akk. und Infin. (ich vermeine, z.B. es sei Metellus, Metellum esse): ich komme auf den G. etc., etwas zu tun, venit mihi in mentem mit ut u. Konj.; induco animum mit Infin. od. mit ut u. Konj. (ich komme auf den Einfall); consilium capio mit Genet. Gerundii, mit Infin. od. mit ut u. Konj. (ich fasse den Entschluß). – es stieg folgender G. in mir auf, coepi ego mecum sie cogitare od. bl. siccogitabam (mit folg. direkter od. indirekter Rede). – ich habe, hege den G., etw. zu tun, cogito m. Infin.; induxi animum m. Infin. od. m. ut u. Konj.; consilium cepi m. Genet. Gerund. od. m. Infin. od. m. ut u. Konj. (s. vorher): schlechte G. haben, hegen, mala consilia agitare: große G. von sich haben, magnam de se habere opinionem (s. »einbilden [sich etwas]« die Synon.): ich habe (hege) ganz andere G. (eine ganz andere Meinung), longemihi alia mens est: ich habe tausenderlei G., infinita animo complector. – alle seine G. auf etw. richten, cogitationes omnes od. animum totum ad alqd intendere; cogitationes omnes conferre in alqd; toto animo cogitare de alqa re; omni cogitatione ferriad alqd; totum et mente et animo in alqdinsistere: die G. nicht beisammen, andere G. haben, aliud od. alias res agere; non attendere: in tiefen G. (in tiefe G. versunken) sein, in cogitatione defixum esse: seinen G. hingegeben, in G. versunken, cogitationibus suistraditus. – jmdm. den G. von etw. eingeben, auf den G. von etw. bringen, alci cogitationem de alqa re inicere: jmd. aufden G. bringen, daß etc., alqm ad eam cogitationemdeducere od. in eam cogitationem adducere, ut etc. (von einer Sache): jmd. auf andere G. bringen, alqm od. alcis animum flectere (seinen Sinn anderswohin lenken); admeliora mentem alcis abducere (auf bessere, vernünftigere G. lenken, z.B. einen Wahnsinnigen); alqm abducere ab institutis suis (jmd. von seinen Grundsätzen abbringen); adsanitatem alqm revocare. alcis mentem [1003] sanare (machen, daß er vernünftiger wird, -handelt, ihn auf vernünftigere G. bringen): auf vernünftigere G. kommen, ad sanitatem reverti (vernünftiger werden, -handeln). – jmdm. etwas aus den G. bringen, abducere alcis animum ab alqa re: sich etw. aus den G. schlagen, den G. an etw. aufgeben, fahren lassen, cogitationem de alqa re bicere; non amplius cogitare de alqa re; consilium alcis rei deponere od. abicere (den Plan zu etwas aufgeben); alqd facere velle desistere (abstehen, etw. tun zu wollen): entschlage dich dieser G., abducas velim animum ab his cogitationibus: das ist mein einziger G., nihil cogito nisi hoc: versetze dich in G. nach Athen, puta venisse te Athenas; puta esse te Athenis: etwas im G. ergänzen (ein Wort etc.), intellegere od. (vom Schriftsteller selbst) intellegi velle. – in dem G. stehen, daß etc., s. glauben, daß etc. – nach meinen G., meā sententiā: ut mea fert opinio; ut mihi quidem videtur; quantum equidem iudicare possum.
-
17 glauben
glauben, credere (etwas aus Überzeugung od. weil man es für wahr, für gewiß hält, glauben; u. jmdm. od. einer Sache glauben = trauen). – putare (meinen aus Einbildung, d. i. etwas aus voller Überzeugung für wahr halten, ohne das Unzureichende der Gründe einzusehen; daher oft. = wähnen). – arbitrari (meinen, zufolge nicht ganz sicherer Wahrnehmung). – videri (scheinen, ist nur spezieller; »es kommt mir etwas so vor, es hat für mich das Ansehen«, entweder [mihi] videtur [alqs od. alqd] od. videor m. folg. Infin., z.B. ich glaube, du redest wahr, videris vera loqui: ich glaube viele Freunde zu haben, ego videor habere multos amicos). – opinari. in opinione esse (meinen aus Einbildung, d. i. etwas für wahrscheinlich [1132] halten, weil man sich es möglich denkt, vermuten; daher oft = wähnen). – animum oder in animum inducere (auf den Einfall kommen, sich einbilden, mit folg. Infin., z.B. inducit animum sibi licere). – reri (meinen aus vernünftigen Gründen, aus Berechnungen oder Schlüssen). – existimare. ducere (erachten, d. i. sich ein Urteil bilden nach vorangegangener Abschätzung der zu berücksichtigenden Verhältnisse). – censere (eig. sein Urteil oder Gutachten über etwas abgeben; dann wie »erachten« – etwas für gut und nützlich halten, übh. der Meinung sein). – iudicare (nach gebildetem Urteil der Meinung sein). – sentire (gesinnt sein, denken, d. i. aus überzeugenden Gründen so od. anders urteilen, z.B. de ceteris rebus quid senserim quidque censuerim audisse te arbitror). – ich glaube fast, ich möchte fast glauben, nescio an. haud scio an (z.B. constantiam dico? nescio an melius patientiam possim dicere: und sed ea res haud scio an pluris mihi fuerit [mir mehr genützt hat], quam si etc.).
leicht g., facile adduci ad credendum; facile ad credendum impelli. – ich glaube fest, mihi persuasi od. persuasum est u. bl. persuasum habeo mit Akk. u. Infin. (ich bin zu der Überzeugung gelangt, binüberzeugt); certā fide credo mit folg. Akk. u. Infin. (ich glaube mit fester Überzeugung). – jmd. glauben machen, persuadere alci oder hoc persuadere alci mit Akk. u. Infin. (jmdm. die Überzengung beibringen): das lasse ich mich nicht g. machen, kann ich nicht od. kaum glauben, hoc quidem non adducor, ut credam; non facile adducar ad credendum: ich lasse mich es nicht g. machen, daß etc., non adducor od. non adducar, ut credam od. putem m. Akk. u. Infin.; od. bl. non adducor od. non adducar mit Akk. u. Infin. od. mit folg. ut u. Konj.: ich kann kaum glauben, daß etc., illud adduci vix possum, ut etc.: man glaubt (od. du glaubst) gar nicht, wie etc., mirum est, ut etc.: ich bin mehr geneigt zu glauben, daß etc., inclinat animus, ut arbitrer mit Akk. u. Infin. – was kaum zu glauben ist od. sein sollte, quod vix credendum est (als Zwischensatz): es ist oder steht kaum zu g., daß etc., vix credendum est mit Akk. u. Infin. – man sollte od. könnte g., credas. putes (in bezug auf die Gegenwart); crederes. putares (in bezug auf die Vergangenheit = man hätte glauben sollen oder können). – das habe (hätte) ich nicht geglaubt, non putavi; non putaram: wer hätte das geglaubt, quis putarat: quis exspectaverat (wer hätte so etwas erwartet). – so glaubt man (als Zwischensatz), sie creditur: wie Athenäus glaubt, ut Athenaeus credit. – ich glaube es gern, libenter me praebeo credulum: was man wünscht, glaubt man gern, quod homines cupiunt libenter credunt. – alles von jmd. g., omnia de alqo credere. – gern das Schlechte g., praecipitem esse ad deteriora credenda.
an etwas glauben, alqd esse arbitrari od. credere oder putare (an die Existenz von etwas g., z.B. deum esse credere od. putare; auch bl. deum putare oder credere; vim et naturam esse divinam arbitrari). – credere [1133] de alqa re (hinsichtlich einer Sache einer Meinung Glauben schenken, z.B. recte [mit Recht] non credis de numero militum: u. et facilius de odio creditur, d. i. man glaubt nur zu gern an Haß). – sperare de alqa re (hoffend glauben, z.B. ich glaube an keinen Frieden mehr, non de otio nostro spero).
einer Sache od. jmdm. glauben, alci rei od. alci credere (glauben u. trauen, z.B. oculis magis quam auribus). – alci oder alci rei fidem habere, tribuere. alci rei fidem adiungere (Glauben schenken).
glaube mir (als Zwischensatz), quod mihi credas velim; hoc mihi velim credas; credas mihi velim; mihi crede od. crede mihi.
glaube ich (als Zwischensatz), credo. opinor. puto (credo häufig ironisch, wie unser »ich glaube es wohl, glaube es gern« od. »sollt ich glauben«).
wie ich glaube, meā quidem opinione. ut ego existimo (nach meinem Dafürhalten); ut mihi visus sum (wie es mir vorkam); quomodo mihi persuadeo (wie ich gewiß glaube, wie ich mir schmeichle etc.).
ich glaube (d. i. ich denke, ich vermute es, als Antwort auf die Frage), arbitror. – ich glaube es, ich glaube es schon, credo. satis credo (als Zeichen der Zustimmung). – glaube sicherlich, daß etc., hoc velim tibi penitus persuadeas od. persuadeas hoc tibi vere mit Akk. u. Infin.
In weit. u. kirchl. Sinne ist glauben = sich zu einer Lehre bekennen etc., z.B. an Christus g., * Christum od. veram Christi doctrinam sequi; Christianae legis studiosum esse (spät. Histor.).
-
18 sich
Pron.1. refl.: oneself, yourself; 3. Person Sg.: himself, herself, itself; Pl. themselves2. nach Präp.: meist him, her, it, Pl. them; das Haus an sich the house itself; an ( und für) sich actually; (genau genommen) strictly speaking; (wenn man sich das überlegt) when you think about it; das ist eine Sache für sich that’s a separate matter; sie haben kein Geld bei sich (Dat) with ( oder on) them; sie blickte um sich she looked around (her); hat er die Tür hinter sich (Dat) zugemacht? did he shut the door behind him?; vor sich (Dat) sah er in front of him he saw; von sich (Dat) aus of one’s own accord, off one’s own bat umg.; er hat es von sich (Dat) aus getan auch nobody prompted him; er lud sie zu sich (Dat) ein he invited them to his house; etwas an sich (Dat) haben fig. have a special quality; nicht ganz bei sich (Dat) sein be not quite with it; wieder zu sich (Dat) kommen regain consciousness, come round; dieser Wein / Fall hat es in sich this wine / case is quite something3. mit refl. Verben: oft unübersetzt; (einander) each other, one another; sie kennen sich they know each other; wann habt ihr euch kennen gelernt? when did you get to know one another?, when did you (two) meet?; sie treffen sich regelmäßig they meet (up) regularly; er kämpfte sich durch die Menge he fought his way through the crowd; man muss sich im Klaren darüber sein, dass... you’ve got to be aware of the fact that...; da täuschst du dich you’re wrong ( oder mistaken) there; sich (Dat) die Hände waschen wash one’s hands; er putzte sich (Dat) die Zähne und rasierte sich he brushed his teeth and shaved; sich freuen / schämen / wundern be glad / ashamed / astonished; es stellt sich die Frage, ob... the question arises whether...; sich selbst um etw. kümmern look after s.th. o.s.; jeder stellt sich selbst vor everyone introduces himself; auf I 15, für I 12, 13 etc.* * *themselves (3. Person Pl.); herself (3. Person Sing. feminin); oneself ( indefinit); itself (3. Person Sing. neutrum); yourselves (2. Person Pl.); himself (3. Person Sing. maskulin); yourself (Höflichkeitsform Pl.); yourself (Höflichkeitsform Sing.)* * *sịch [zɪç]refl pron1) (acc) (+infin, bei "man") oneself; (3. pers sing) himself; herself; itself; (Höflichkeitsform sing) yourself; (Höflichkeitsform pl) yourselves; (3. pers pl) themselves2) (dat) (+infin, bei "man") to oneself; (3. pers sing) to himself; to herself; to itself; (Höflichkeitsform sing) to yourself; (Höflichkeitsform pl) to yourselves; (3. pers pl) to themselvessich die Haare waschen/färben etc — to wash/dye etc one's hair
sie hat sich einen Pulli gekauft/gestrickt — she bought/knitted herself a pullover, she bought/knitted a pullover for herself
3) acc, dat (mit prep) (+infin, bei "man") one; (3. pers sing) him, her, it; (Höflichkeitsform) you; (3. pers pl) themhat — if one hasn't a passport with one or him (US), if you haven't got a passport with you
4) (= einander) each other, one anothersie schreiben sich schon viele Jahre — they have been writing to each other or to one another for many years
5)hier sitzt/singt es sich gut — it's good to sit/sing here* * *1) (used as the object of a verb or preposition when a female person or animal is the object of an action she performs: The cat licked herself; She looked at herself in the mirror.) herself2) (used as the object of a verb or preposition when a male person or animal is the object of an action he performs: He kicked himself; He looked at himself in the mirror.) himself3) (used as the object of a verb or preposition when an object, animal etc is the object of an action it performs: The cat looked at itself in the mirror; The cat stretched itself by the fire.) itself4) (used as the object of a verb or preposition when people, animals etc are the object of actions they perform: They hurt themselves; They looked at themselves in the mirror.) themselves* * *[zɪç]1. im akk oneself▪ er/sie/es... \sich he/she/it... himself/herself/itself▪ Sie... \sich you... yourself/yourselves▪ sie... \sich they... themselveser sollte \sich da heraushalten he should keep out of itman fragt \sich, was das soll one asks oneself what it's all about\sich freuen to be pleased\sich gedulden to be patient\sich schämen to be ashamed of oneself\sich wundern to be surprised2. im dat one's\sich etw einbilden to imagine sth\sich etw kaufen to buy sth for oneselfdie Katze leckte \sich die Pfote the cat licked its paw\sich lieben/hassen to love/hate each other\sich küssen to kiss each other\sich prügeln to beat each other4. unpersönlichhier arbeitet es \sich gut it's good to work heredas Auto fährt \sich prima the car drives welldas lässt \sich schlecht in Worten ausdrücken that's difficult to put into wordsdie Schuld bei \sich suchen to blame oneselfwieder zu \sich kommen (fam) to regain consciousness, to come roundjdn mit zu \sich nehmen to take sb to one's houseetw von \sich aus tun to do sth of one's own accordetw für \sich tun to do sth for oneselfer denkt immer nur an \sich he only ever thinks of himselfer hat etwas an \sich, das mir nicht gefällt (fam) there's something about him that I don't like* * *Reflexivpronomen der 3. Pers. Sg. und Pl. Akk. und Dat1) himself / herself / itself / themselves; ( auf man bezogen) oneself; (auf das Anredepron. Sie bezogen) yourself/yourselves; (mit reflexiven Verben)sich freuen/wundern/schämen/täuschen — be pleased/surprised/ashamed/mistaken
sich sorgen/verspäten/öffnen — worry/be late/open; s. auch an 1. 4); kommen l
2) reziprok one another; each other* * *sich pron1. refl: oneself, yourself; 3. Person sg: himself, herself, itself; pl themselves2. nach präp: meist him, her, it, pl them;das Haus an sich the house itself;an (und für) sich actually; (genau genommen) strictly speaking; (wenn man sich das überlegt) when you think about it;das ist eine Sache für sich that’s a separate matter;sie blickte um sich she looked around (her);zugemacht? did he shut the door behind him?;vor sich (dat)sah er in front of him he saw;von sich (dat)aus of one’s own accord, off one’s own bat umg;er hat es von sich (dat)er lud sie zu sich (dat)ein he invited them to his house;etwas an sich (dat)haben fig have a special quality;nicht ganz bei sich (dat)sein be not quite with it;wieder zu sich (dat)kommen regain consciousness, come round;dieser Wein/Fall hat es in sich this wine/case is quite somethingsie kennen sich they know each other;wann habt ihr euch kennengelernt? when did you get to know one another?, when did you (two) meet?;sie treffen sich regelmäßig they meet (up) regularly;er kämpfte sich durch die Menge he fought his way through the crowd;man muss sich im Klaren darüber sein, dass … you’ve got to be aware of the fact that …;da täuschst du dich you’re wrong ( oder mistaken) there;sich (dat)die Hände waschen wash one’s hands;er putzte sich (dat)die Zähne und rasierte sich he brushed his teeth and shaved;sich freuen/schämen/wundern be glad/ashamed/astonished;es stellt sich die Frage, ob … the question arises whether …;sich selbst um etwas kümmern look after sth o.s.;* * *Reflexivpronomen der 3. Pers. Sg. und Pl. Akk. und Dat1) himself / herself / itself / themselves; ( auf man bezogen) oneself; (auf das Anredepron. Sie bezogen) yourself/yourselves; (mit reflexiven Verben)sich freuen/wundern/schämen/täuschen — be pleased/surprised/ashamed/mistaken
sich sorgen/verspäten/öffnen — worry/be late/open; s. auch an 1. 4); kommen l
2) reziprok one another; each other* * *(insgeheim) freuen (über) ausdr.to remain true to oneself (one's principles) expr. (verlegen) räuspern ausdr.to hem v. ausdr.each other expr. -
19 einnehmen
einnehmen, I) hereinnehmen, z.B. die Segel, vela subducere. – II) in den Mund nehmen: a) übh.: sumere (nehmen, Speisenn. Getränke). – bibere (trinken). – haurire (schöpfen, in starken Zügen trinken; alle drei z.B. medicamentum, remedium). – ei. lassen, potandum praebere. – b) prägn., v. Kranken = Arznei einnehmen: medicamentum od. remedium bibere oder sumere. – gern ei., libenter accipere remedium: etw. mit Mehl ei., alqd cum farina sumere. – III) aufnehmen etc., a) übh.; z.B. Besatzung ei., praesidium accipere, recipere. – b) an Bord nehmen: in navem imponere od. bl. imponere alqd (eine Ladung). – tollere navi oder in navem od. bl. tollere alqm (eine Pers.). – eingenommen haben, portare. vehere (eine Pers. od. Sache, v. Schiffe); sustulisse mit u. ohne navi oder in navem (eine Pers., v. Schiffer). – das Schiff hat auf 45 Tage Wasser eingenommen, aqua dierum XLV in nave est. – IV) in Besitz nehmen, besetzen etc., a) eig.: capere. – occupare (indem man einem andern zuvorkommt). – expugnare (sowohl durch Belagerung als mit Sturm, im letztern Falle auch mit dem Zus. vi). – potiri alqā re (übh. sich bemächtigen). – vorher, im voraus ei., praecipere; praeoccupare. – mit Sturm ei., vi capere oder expugnare: eine Stadt durch Kapitulation ei., urbem in fidem accipere; traditum oppidum recipere. – In weit. Bed., einen Sitz ei., sedem oder subsellium occupare: den linken Flügel ei., sinistrum cornu tenere (v. Soldaten): u. bildl., s. Stelle, Rang. – b) uneig.: α) die Teile eines Raums besetzen u. ausfüllen: occupare (z.B. einen Platz mit Grundmauern, aream fundamentis). – die Sumpfluft nimmt den Kopf ein, caelum palustre caput od. (im allg.) capita gravat: ein eingenommener Kopf (nach einem Rausche), crapulae gravēdo. – β) die Kräfte der Seele bestimmen, fesseln etc.: capere (gleichs. gefangen nehmen, fesseln, z.B. alqm suā humanitate: u. captus adulescentis et humanitate et doctrinā). – occupare (gleichs. in Beschlag nehmen, z.B. oculos primo aspectu: u. iracundiā occupari). – delenire. permulcere (etwas auf schmeichelnde Weise gleichs. gewinnen). – Furcht od. Bangigkeit hat die Gemüter eingenommen, pavor intravit animos. – jmd. für sich ei., gratiam alcis consequi: einen für jmd. ei., animum alcis conciliare ad benevolentiam erga alqm: jmd. gegen einen ei., alqm oder alcis animum alienum reddere od. alienare ab alqo: für jmd. eingenommen sein, favere alci (ihn begünstigen); bene cupere od. velle alci (ihm wohlwollen): zu sehr, nimis oder nimium amplecti alqm: ich bin ganz für jmd. eingenommen, totum me tenet alqs; totum amplexor alqm: für sich selbst eingenommen sein. s. (sich etwas, sich viel) einbilden no. II, b. – gegen jmd. eingenommen werden, ab alqo alienari oder abalienari: gegen jmd. eingenommen sein, ab alqo alienatum esse; ab alqo animo esse alieno od. averso; alcis voluntas abhorret ab alqo: sehr, ab alqo animo esse aversissimo. – für etwas eingenommen sein, favere [695] alci rei (z.B. ita faveo isti sententiae); studio alcis rei teneri oder trahi; studio oder amore alcis rei captum esse; amore alcis rei teneri (z.B. eorum, quae cogitavi): gegen etwas, abhorrere ab alqa re (z.B. gegen das Heiraten, ab uxore ducenda): sich ganz von jmd. ei. lassen, totum se tradere alci: er läßt sich von Schmeichlern ei., assentatores recipit iisque delectatur. – V) in Empfang nehmen, bes. Geld: accipere. recipere. – exigere (ein- oder beitreiben, Steuern etc.). – Geld ei. aus etwas, pecuniam capere od. facere ex alqa re (als Einkünfte, die man aus etwas zieht). – Einnehmen, das, s. Einnahme no. I.
-
20 sonst
Adv.1. (andernfalls) auch drohend: otherwise, or else, or; iss das auf, sonst setzt es was! you’d better eat that up, or else!; sonst komme ich ( noch) zu spät! or (else) I’ll be late; sonst wüsste ich es but for that I would know2. (außerdem, im Übrigen) otherwise, apart from that ( oder him etc.); (davon abgesehen) other than that; sonst war es ein schöner Urlaub otherwise ( oder apart from that) the holiday was fine; sonst ist er ganz nett otherwise he’s quite nice; wer sonst? who else?; wie sonst? how else?; was denn sonst? iro. what do ( oder did) you think?3. sonst jemand (umg. wer) somebody ( oder someone) else; in Fragen: anybody else; (irgendeiner) (just) anybody, anyone; da könnte ja sonst jemand kommen absolutely anyone could come along; er glaubt, er sei sonst jemand he thinks he’s really somebody4. sonst was something else; (irgendetwas) anything; ( wünschen Sie) sonst noch (et)was? anything else?; sonst noch was ( gefällig)? iro. anything else while I’m at it?; nimm einen Stock oder sonst was take a stick or something; du kannst sonst was machen you can do whatever you like; er kann mir sonst was geben I don’t care what he gives me; ich hätte fast sonst was gesagt! I nearly said something awful; sonst nichts nothing else; wenn es sonst nichts ist if that’s all (it is)5. sonst wie some other way; mach es so oder sonst wie do it whichever way you like; er hat mich sonst wie angeredet you should have heard the way he spoke to me6. sonst wo somewhere else; er könnte sonst wo sein he could be anywhere; er könnte in China sein oder sonst wo he could be in China or somewhere; wir könnten schon sonst wo sein! we could be miles away by now; sonst nirgends nowhere else; sonst wohin somewhere else; das kannst du dir sonst wohin stecken! you can stuff it!7. (für gewöhnlich) usually; (zu einer anderen Zeit) some other time; (früher) previously; sonst kam immer ihr Bruder her brother always used to come; sonst trägt sie immer Jeans usually she wears jeans; sag was - du weißt doch sonst immer alles umg., iro. say something - you usually know it all; wie sonst as usual; sonst einmal some other day; besser als sonst better than usual; dieses sonst so ausgezeichnete Wörterbuch this otherwise excellent dictionary* * *otherwise; else; besides; or else* * *[zɔnst]1. adv1) (= außerdem) (mit pron, adv) else; (mit n) othersonst keine Besucher/Zeitungen etc — no other visitors/papers etc
wer/wie etc (denn) sonst? — who/how etc else?
bringst du all deine Freunde mit? – was denn sonst — are you bringing all your friends? – of course
sonst niemand or keiner/(noch) jemand or wer (inf) — nobody/somebody else
erzählen — tell that to the marines (Brit inf) or to the judge (US)
da kann sonst wer kommen, wir machen keine Ausnahme (inf) — it doesn't matter who it is, we're not making any exceptions
das kannst du sonst wem schenken (inf) — you can give that to some other sucker (inf) or to somebody else
er und sonst keiner — nobody else but he, he and nobody else, he and he alone
sonst wann (inf) — some other time
er denkt, er ist sonst wer (inf) — he thinks he's somebody special, he thinks he's the bee's knees (Brit inf) or the cat's whiskers (Brit inf) or the cat's meow (US inf)
sonst nichts/noch etwas — nothing/something else
sonst noch etwas? — is that all?, anything else?; (in Geschäft auch) will there be anything else?, will that be all?
sonst wie (inf) — (in) some other way
sonst wo (inf) — somewhere else
sonst wo, nur nicht hier — anywhere (else) but here
sonst wohin (inf) — somewhere else
wo soll ich hingehen? – von mir aus sonst wohin — where should I go? – (as far as I'm concerned,) anywhere you like
das kannst du dir sonst wohin stecken! (inf) — you can stuff that! (inf), you know where you can put that! (inf)
2) (= andernfalls, im übrigen) otherwise3) (= in anderer Hinsicht) in other ways4) (= gewöhnlich) usuallymehr/weniger als sonst — more/less than usual
der sonst so mürrische Herr Grün war heute direkt freundlich — Mr Grün, who is usually so grumpy, was really friendly today
5)(= früher)
alles war wie sonst — everything was as it always used to be2. conjotherwise, or (else)* * *1) (otherwise: He must have missed the train - or else he's ill.) or else2) ever3) (or else; if not: Take a taxi - otherwise you'll be late.) other* * *[zɔnst]I. advwie geht's \sonst? how are things otherwise?aber \sonst geht's dir gut? (iron fam) are you feeling all right? iron, anything else [you'd like [or want]]? ironwenn ich dir \sonst noch behilflich sein kann... if I can help you in any [or some] other way...\sonst war alles unverändert otherwise nothing had changed2. (gewöhnlich) usuallywarum zögerst du, du hast doch \sonst keine Bedenken? why do you hesitate? you don't usually have any doubtsanders als/genau wie \sonst different from/the same as usualfreundlicher/kälter als \sonst more friendly/colder than usualmehr/weniger als \sonst more/less than usualmein \sonst so arroganter Nachbar war gestern ausgesprochen freundlich my neighbour, who is usually so arrogant, was really friendly yesterday3. (früher) beforewar das auch \sonst so? has it always been like that?war das auch \sonst der Fall? was that always the case?alles war wie \sonst everything was the same as usualfuhr er \sonst nicht immer einen anderen Wagen? didn't he drive a different car before?das war \sonst, jetzt ist es anders that was then [or before], now it's different4. (außerdem)wer war \sonst anwesend? who else was present?\sonst waren keine Besucher da there were no other visitorskommt \sonst noch jemand? is anybody else coming?\sonst noch Fragen? any other [or further] questions?wenn \sonst keine Fragen mehr sind,... if there are no more [or further] questions...kann ich Ihnen \sonst noch behilflich sein? can I help [or be of help to] you in any other way?wenn du \sonst irgendwann mal kommen kannst... if you can come any other time...wo warst du \sonst noch überall? where else were you?wer weiß, was \sonst noch alles passiert wäre, wenn... goodness knows what would have happened if...sie ist ganz gut in Geschichte, aber \sonst? she is quite good at history, but apart from that?\sonst keine(r) [o niemand] nobody elseer und keiner \sonst nobody else but he, he and nobody else\sonst weiß das niemand nobody [or no one] else knows\sonst nichts nothing elsees gab \sonst nichts Neues other than [or apart from] that, there was nothing newhat sie \sonst nichts gesagt? [apart from that], she didn't say anything else?\sonst noch etwas something else\sonst noch etwas? will that be all?; (im Geschäft a.) will there be anything else?; (iron) anything else [you'd like [or want]]? ironwas/wer/wie \sonst? what/who/how else?kommst du mit? — was denn sonst? are you coming along? — of course\sonst was whatevervon mir aus können Sie \sonst was machen as far as I'm concerned you can do whatever you likeer sah mich an, als hätte ich \sonst was angestellt he looked at me as if I had done something terriblees könnte ja \sonst wer sein it could be anybodyerzähl das \sonst wem! [go [and]] tell that to the marines! fam\sonst wie [in] some other way; (fragend, verneint) in any other way\sonst wo[hin] somewhere else; (fragend, verneint) anywhere else\sonst woher [from] somewhere else; (fragend, verneint) [from] anywhere else5.▶ denken [o meinen] [o sich dat einbilden], man sei \sonst wer to think that one is the bee's knees [or the cat's whiskers] famsie bildet sich ein, sie sei sonst wer she thinks she's the bee's kneesII. konj otherwise, [or] elsemach das Fenster zu, \sonst wird es hier zu kalt shut the window, otherwise it'll get too cold here* * *1)der sonst so freundliche Mann... — the man, who is/was usually so friendly,...
alles war wie sonst — everything was [the same] as usual
sonst nichts, nichts sonst — nothing else
hat er sonst nichts erzählt? — [apart from that,] he didn't say anything else?
sonst was — (ugs.) something else; (fragend, verneint) anything else
sonst noch was? — (ugs., auch iron.) anything else?
sonst wer — (ugs.) somebody else; (fragend, verneint) anybody else
er meint, er ist sonst wer — he thinks he's really something (coll.); he thinks he's the bee's knees (coll.)
sonst wie — (ugs.) in some other way; (fragend, verneint) in any other way
sonst wo — (ugs.) somewhere else; (fragend, verneint) anywhere else
wer/was/wie/wo [denn] sonst? — who/what/how/where else?
2) (andernfalls) otherwise; or* * *sonst adv1. (andernfalls) auch drohend: otherwise, or else, or;iss das auf, sonst setzt es was! you’d better eat that up, or else!;sonst komme ich (noch) zu spät! or (else) I’ll be late;sonst wüsste ich es but for that I would know2. (außerdem, im Übrigen) otherwise, apart from that ( oder him etc); (davon abgesehen) other than that;sonst war es ein schöner Urlaub otherwise ( oder apart from that) the holiday was fine;sonst ist er ganz nett otherwise he’s quite nice;wer sonst? who else?;wie sonst? how else?;3.sonst jemand (umgda könnte ja sonst jemand kommen absolutely anyone could come along;er glaubt, er sei sonst jemand he thinks he’s really somebody4.sonst was something else; (irgendetwas) anything;(wünschen Sie) sonst noch (et)was? anything else?;sonst noch was (gefällig)? iron anything else while I’m at it?;nimm einen Stock oder sonst was take a stick or something;du kannst sonst was machen you can do whatever you like;er kann mir sonst was geben I don’t care what he gives me;ich hätte fast sonst was gesagt! I nearly said something awful;sonst nichts nothing else;wenn es sonst nichts ist if that’s all (it is)5.sonst wie some other way;mach es so oder sonst wie do it whichever way you like;er hat mich sonst wie angeredet you should have heard the way he spoke to me6.sonst wo somewhere else;er könnte sonst wo sein he could be anywhere;er könnte in China sein oder sonst wo he could be in China or somewhere;wir könnten schon sonst wo sein! we could be miles away by now;sonst nirgends nowhere else;sonst wohin somewhere else;das kannst du dir sonst wohin stecken! you can stuff it!sonst kam immer ihr Bruder her brother always used to come;sonst trägt sie immer Jeans usually she wears jeans;sag was - du weißt doch sonst immer alles umg, iron say something - you usually know it all;wie sonst as usual;sonst einmal some other day;besser als sonst better than usual;dieses sonst so ausgezeichnete Wörterbuch this otherwise excellent dictionary* * *1)der sonst so freundliche Mann... — the man, who is/was usually so friendly,...
alles war wie sonst — everything was [the same] as usual
sonst nichts, nichts sonst — nothing else
hat er sonst nichts erzählt? — [apart from that,] he didn't say anything else?
sonst was — (ugs.) something else; (fragend, verneint) anything else
sonst noch was? — (ugs., auch iron.) anything else?
sonst wer — (ugs.) somebody else; (fragend, verneint) anybody else
er meint, er ist sonst wer — he thinks he's really something (coll.); he thinks he's the bee's knees (coll.)
sonst wie — (ugs.) in some other way; (fragend, verneint) in any other way
sonst wo — (ugs.) somewhere else; (fragend, verneint) anywhere else
wer/was/wie/wo [denn] sonst? — who/what/how/where else?
2) (andernfalls) otherwise; or* * *adv.else adv.or else expr.otherwise adv.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Einbilden — Einbilden, verb. reg. act. 1. * Eigentlich, das Bild einer Sache einer andern einverleiben; in welcher im Hochdeutschen völlig ungewöhnlichen Bedeutung es noch bey dem Opitz heißt: Ich fand in ihr dich so gebildet ein, für abgebildet. 2.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Auf — Auf, eine Partikel, welche so wohl als eine Präposition, als auch als ein Adverbium gebraucht wird. I. Als eine Präposition ist sie von einem großen Umfange der Bedeutung, indem sie die Bedeutungen der Präpositionen an, in, über, nach u.s.f. in… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
einbilden — glauben; meinen; wähnen; (sich) ausmalen; einschätzen; (sich) denken; (sich) vorstellen; erachten; auffassen als * * * ein|bil … Universal-Lexikon
einbilden — ein·bil·den, sich (hat) [Vt] 1 sich (Dat) etwas einbilden etwas glauben oder von etwas überzeugt sein, das nicht der Wahrheit entspricht: Er bildete sich ein, Cäsar zu sein; Du bist nicht krank das bildest du dir nur ein 2 sich (Dat) etwas / viel … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
einbilden, sich — [äibuiddn] 1. arrogant, großspurig sein (auf sei Gschäft buidt er sich Wunder was ei...) 2. etwas begehren, unbedingt haben wollen (die Leberkassemmel hab i mir iatz eibuidt...) … Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank
wissen — drauf haben (umgangssprachlich); verstehen; kennen; überblicken; nachvollziehen; über Kenntnisse verfügen * * * wis|sen [ vɪsn̩], weiß, wusste, gewusst <itr.; hat: 1. Kenntnis von einer Sache, einer Person haben, die betreffende Sache im… … Universal-Lexikon
Wissen — Sachverstand; Kenntnis; Können; Wissensstand; Know how; Kenntnisstand; Schimmer (umgangssprachlich); Rüstzeug; Ahnung (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
schmeicheln — gut zureden; (sich) einschmeicheln (bei); sich lieb Kind machen; schwänzeln; hofieren; nachsteigen (österr.); (sich) anbiedern; Kreide fressen (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
tippen — wetten; zocken (umgangssprachlich); auf etwas setzen; spielen; eingeben; hacken (umgangssprachlich); schreiben * * * 1tip|pen [ tɪpn̩]: a) <itr.; … Universal-Lexikon
Fleck — Aus älterer Sprache stammt die uns heute nicht mehr geläufige Wendung einen Fleck schneiden, große Flecke schneiden: aufschneiden, bezeugt im 1654 in Weimar erschienenen ›Complimentirbüchlein‹: »Hierher gehören auch alle Aufschneider, die von… … Das Wörterbuch der Idiome
Pietist — 1. Guter Pietist, fauler Christ. – Eiselein, 512; Simrock, 7925; Körte, 4808; Körte2, 6018; Braun, I, 3185; Masson, 105. Mit Leuten, die sich auf ihre Verdorbenheit noch etwas einbilden, ist wenig anzufangen; sie fühlen sich so selig in ihrem… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon